“Brave deserves the Fair…”

—–
সরব এর সম্মানিত সকল লেখক-পাঠকের প্রতি আন্তরিক ভালোলাগা জানাচ্ছি…..
এখানে সদস্য হবার পরে, এটা প্রথম পোষ্ট । পছেন্দর কিছু কথার অনুবাদ ।
—–

.
ঝড়ো হাওয়া যখন আসে, সবকিছু লন্ডভন্ড
উর্ধ-আগুনশিখা সবকে পুড়িয়ে অঙ্গার…
আমার তীব্র চাওয়া মূহূর্তে উড়ে জ্বলে শেষ
স্বপ্ন লজ্জা-পরাজিতা হয়ে ক্লান্ত পাহাড়…

কে তখন আসে মোর আহত ডানায় রাখে হাত
পালক ছিন্ন-ভিন্ন তবু তার আকুল আদর
জুড়ায় প্রাণের ‘পর ; তার সান্ত্বনা-স্বর দেয়
শক্তি প্রেরণা আজ, ঝড়ের সমুখে দাঁড়ানোর…

কে দৃপ্ত পায়ে আসে, মানে না কারোর কোনো বাধা
পোড়া-রূপ বীভত্স, তবু তার সে কি কাছে টানা….!
সুন্দরে নয় তাহলে সে, কি কারণে প্রেমে চুর
ভস্ম শরীর-মন, কেন তার আপন এত মানা?

পাওয়ার হিসেবে তার শুধুই শূণ্য আজ দেখি
শূণ্যের আগে-পরে আর কোনো সংখ্যা তো নেই
অসীম সাহসে তবু সে আসে, দাঁড়ায় খুব কাছে
শেষ হওয়া মোরে সে, যে কোনোভাবে আজ বাঁচাবেই…
.

.

.
অন্তরা মিতু
সকাল বেলা
১৩.০৮.২০১০
……………..

অনুবাদের কৃতজ্ঞতা সূত্র :

In a world of desire,
oh who would come and catch you when you fall
in the wind and the fire?
oh who would come to save you? ________ (আমার লেখা নয়)

.

 

অন্তরা মিতু সম্পর্কে

- জল ছাড়া ডুবে যাওয়া আমি এক বোকা..... / যুক্তি না মানা, এক নারী একরোখা... -
এই লেখাটি পোস্ট করা হয়েছে কবিতা, বিবিধ-এ। স্থায়ী লিংক বুকমার্ক করুন।

3 Responses to “Brave deserves the Fair…”

  1. হাসান বলেছেনঃ

    বেশ কিছুক্ষন মর্মার্থ বোঝার চেষ্টা করলাম… কিন্তু খুব বেশী সুবিধা করতে পারলাম না 🙁

    তবে অনুবাদটি ভালো হয়েছে 🙂
    যাহোক, :welcome:

  2. মেঘ অদিতি বলেছেনঃ

    কে তখন আসে মোর আহত ডানায় রাখে হাত
    পালক ছিন্ন-ভিন্ন তবু তার আকুল আদর…
    ভালো লাগল।

  3. সাঈদ আনোয়ার অনুজ বলেছেনঃ

    অনুভূতির বেশ ভারী প্রকাশ…
    সারাংশখানি মস্তিষ্কের সাথে স্পর্শক উৎপন্ন করে চলে গেল… :thinking:

মন্তব্য করুন

আপনার ই-মেইল এ্যাড্রেস প্রকাশিত হবে না। * চিহ্নিত বিষয়গুলো আবশ্যক।